等等才是源源不斷的金礦,但事實上這個年代做發明家也並不是那麼簡單的事情,首先她的年紀和性別都不具備說服力,其次沒有原料沒有資金根本無法啟動整個計劃,最後申請專利的過程既繁瑣又亢長,多年後狄更斯就根據這個寫了一篇批判小說《一個可憐蟲的專利故事》。
謝伊的驚訝只維持了一秒鐘,就若有所思地道:“看來你得多喝點牛奶了,奧斯汀二世。”
.
隔天上午,艦隊街泰晤士報的報社中,一個負責審稿的編輯敲開總編辦公室的門。
“進來!”小約翰.沃爾特坐在他的深褐色木製辦公桌前,短促地說道。
由於前任英王陛下的突然暴斃,這段日子正是報社最忙碌的時候。
夏季來臨,大部分貴族和紳士們早早跑去了鄉下大宅或者海邊城市避暑,如今正一波波地往回趕,使得倫敦城裡比議院的定期會議召開時還要熱鬧。
而就在此時,被封為桂冠詩人的羅伯特.騷塞趁此良機數度在報刊上發表哀悼詩篇,雖然其中最主要的目的,並不是為了紀念逝去的喬治四世,而是為了捧正待上位的下任英王陛下的臭腳,但還是引起了熱烈的反響。
而沃爾特家族的政治主張雖然偏向保守,但《泰晤士報》的政治觀點向來激進,特別是對於喬治四世這位笑料百出的國王,極盡嘲諷批判之能事,每每刊登出發人深省的乾貨文章,所以與這幫子腆著臉的所謂文人可以說是交惡以久。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.ebook8.cc
(>人<;)