繁體
的一支樂隊,叫Nightwish,大陸翻譯是夜願,我比較喜歡港臺的翻譯,‘日暮頌歌’。”
李俊波聳了聳肩:“太文藝了。”
是有些文藝,李俊波最近在聽饒舌,應該也喜歡不了這種歌。但姜轍喜歡,一開始是因為前奏比較抓耳,後來看了歌詞後就更加喜歡了。
姜轍輕輕地跟著音樂哼了起來:“A nightingale in a golden cage.That\'s me locked inside reality\'s maze.Come someone make my he□□y heart light……”
翻譯成中文大概的意思是,夜鶯深鎖金籠,似我被深鎖於現實蛛網,何人可以重燃我的心,何人能給我希望,予我解脫,讓我重生,一切皆由一首搖籃曲,歸途旅中,海豚呼喚之聲,撕碎人們的假面,這便是我,一名避世者。
他哼著哼著,嘴角又不住地翹了起來,這時候,擱在車臺上的手機進了電話,他暫停了音樂,戴上耳機接了電話。
電話那頭是李俊波,帶著洋洋得意的笑,開口便是:“我收了些那個陳似錦的情報,你要不要聽聽啊?”
姜轍哼了聲:“你最近倒是清閒得很。”
“萬事都有你姜二公子操心嘛,有錢果然能使鬼推磨,我真是想不到原來有一天我還叫得動你給我幹活。”李俊波顯然是得了便宜還賣乖,在沙發上攤得四仰八叉地說話,“我就幫你操心你小情人的事了唄。”
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Edge瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.ebook8.cc
(>人<;)