先編輯了一條簡訊:揚州的工作很順利,馬上就到上海了。但我晚上和錢沐有約,明天還要回一趟老家,週一晚上回來,火鍋下趟去吃好了。
簡訊發出去之前,想了想,又全部刪除掉,重新編輯了一條:以後不許再叫我二傻了,好難聽。我覺得sa醬就挺好,以後請叫我sa醬,謝謝。
大概金秀拉上午較忙,直到中午十二點半,小唐車子開到公司,五月拎包去更衣室換工作服的時候,她的第二條簡訊才過來。簡訊上說:小五,小五月?一個兩三天的短差而已,對我的相思病都害上了?五月和五月醬都不能滿足你情感需求了?話說冬天才剛剛開始,春天明明還有好久唉系。不過,既然你這樣想,那也我覺得是時候把我們之間的關係昇華一下了。ps:你比較傻,其實還是二傻比較適合你思密達。
作為一個從沒去過日本一天的日語翻譯,五月的業務水平整體來說固然無可挑剔,但偶爾還是會遇到一些日語方面的問題,比如一些教科書上所沒有的,電視劇中也沒有看到過的俚語俗諺。遇見這些問題,她就有點力不從心了。這個時候,她一般會去請教金秀拉。金秀拉對她熱心是一方面,更重要的是人家從小學就開始學的日語,後來又去日本留學,一口日語說得極為正宗,和土生土長的日本人聽上去毫無差別。
而剛剛澤居晉在路上叫她的那句sa醬,因為以前從沒有人這樣稱呼過她,雖然知道是比五月醬更為親近的一種叫法,但翻成中文的話,具體應該怎麼表達,她就有點迷糊了。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.ebook8.cc
(>人<;)