<!--go-->
“所以呢,我們在舞臺上,以及平時訓練時,很重要的一個方面,就是‘平衡’。”
留著大鬍子的三澤秀一老師專注地對所有人說,也包括我。不過,我當時只抓到了“平衡”這個關鍵詞,還是在三澤老師歪著頭看了我一眼,特別用英文又強調了一遍的時候。上述話語的完整意思還是麗莎稍後翻譯給我的。
“Balance!”三澤老師給我留下的第一印象就是不苟言笑,以及很純正的英式發音。繃著臉的三澤老師和站在他對面一直露著一對虎牙疑似一臉花痴般笑容的井川さん形成了鮮明的對比,換算到戲劇裡,這也應該是一種會營造出喜感的矛盾衝突吧。
麗莎也在皺著眉頭嚴肅地聽講,並不時地記著筆記。雖然看不太懂,但很容易能感受到她是以極其認真到態度在記錄。厚厚的一個筆記本里,貼著花花綠綠的頁碼分類籤,非常細緻。
可能是發現我在低頭盯著她的筆記看,麗莎稍稍轉頭看看我,不知為什麼臉有點紅,下意識地稍微把筆記本往一側挪了挪。我察覺到自己的失禮,連忙對她抱歉地笑了笑。停了幾秒,麗莎又不動聲色地把筆記本的方向慢慢挪了回來,不過我已不敢隨便看,只好四下環顧起來。
這是一間二層的日式小樓,一層用於起居,所有人上課的地方在二層的一個開間,大約能容納6-7人。一層還是很典型的日式裝修風格,一切已簡約為主。二層就相當於有藝術家的格調了,牆上的裝飾畫有達利的作品,一個不大的架子上放著一座小型的悲喜劇面具雕塑。牆角放著一部愛爾蘭豎琴。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.ebook8.cc
(>人<;)