<!--go-->
不過這個問題也被泰山等人想到了解決辦法。
畢竟。
沒有金剛鑽,哪敢攬這瓷器活啊!
仙俠等各類題材小說的專用名詞,早在建站之初,便派專人收錄在冊!
在海外網站的官網詞典裡,有專門的帖子對這些詞彙進行了翻譯和闡釋。
不僅如此!
在每本網文中都會有註解,讀者只要看到諸如“九天”“劍意通玄”這類詞,下文往往會有一個解釋的小連結。
這樣一來。
出海的網文就自發形成了一套體系,無論你是哪國人透過註釋都能夠理解其中的含義。
沒有了閱讀障礙之後,也就不難理解為什麼華夏的網文會在國外掀起軒然大波了。
甚至國外的訪談節目還特地就網文為何火爆這個問題,進行了深入的解讀——
【主持人:大部分人喜歡網路小說的原因,可能跟我類似,拿我舉例子,我本人喜歡看玄幻小說,特別是手中刀的鬥破蒼穹!】
【我真正喜歡玄幻的原因,就是一個字——爽!】
【他的每一個章節環環相扣,不是在裝逼打臉,就是在裝逼打臉的路上!】
【讀起來簡直欲罷不能,關鍵是還可以在書評區和其他讀者進行互動,這種沉浸式的體驗,比之傳統文學,更勝一籌!】
……
看完這個影片,李想也歸納總結了兩點,網文之所以吸引他們——
一:比傳統文學更密集的爽點!
二:比傳統文學更快捷的互動!
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Edge瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.ebook8.cc
(>人<;)