<!--go-->
羅浩說著說著就停不下來了。
而這兩位創作者更是一臉認真。
主要是羅浩所指出來的問題簡直是一針見血,而且也是他們思索長久以來都暫時沒法解決的問題,眼下看羅浩這樣子似乎是有解決方案,這簡直讓他們欣喜萬分。
語言交流的障礙因為有翻譯的存在倒是問題不大。
不過有些專業術語,翻譯完全不知道該如何翻譯,好多時間都給整卡殼了。
羅浩一瞧這架勢,得,不好翻譯那就作圖理解。
直接拿過紙筆就畫了起來。
這兩個創作者看的自是認真,然後看著看著就興奮了起來。
其中一人就指的話嘰裡咕嚕的看起來非常興奮的樣子,給羅浩整得有點懵。
女翻譯就道了一聲:“他說這個問題困擾他們非常久了,就問你有沒有什麼解決方案,哦,對了,他們問你叫什麼。”
“羅浩。”
然後兩個創作者就有樣學樣,用非常蹩腳的中文喊出羅浩二字,然後又臨時跟翻譯學起了中文,又說幫忙,謝謝。
羅浩笑了笑,擺手就道:“你這個問題可太多了,如果要真改的話只能是大改,我就把你一些比較嚴重的問題,提出一些解決方案,你們看看怎麼樣。”
兩人連忙點點頭。
然後羅浩就開始指出問題所在,用圖畫的方式來告知二人如何處理這些問題。
女翻譯也是有點好奇的看了一下,結果看了也白看,什麼也看不懂。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Edge瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.ebook8.cc
(>人<;)