電腦版
首頁

搜尋 繁體

015話 俘虜是宣傳隊

熱門小說推薦

最近更新小說

<!--go-->

舌頭,之所以叫舌頭,並不是指望他們爆料。

BM基地,在制定穿越計劃的時候,明確指出,與新時空土著的交流,需要以文字為基礎,先與識字的交流。

之後讓這些識字的人,再充當翻譯。

關外這塊土地上,長期混雜著多族文化,所以襄平縣城以北,一般識文斷字的人,基本都會“多國語言”,以應對時局變動。

當然,一般野民也是會幾種語言的…

只是,看不懂漢字。

而21世紀的華人,與一千八百年前的“東北人”,若要做到準確溝通,那麼首選…使用的交流手段,似乎,只有寫寫畫畫了!

畢竟,21世紀的大陸,客家話、吳越語和粵語,並非官方語言,而且21世紀的各地客家話,差異也很大。到底哪種“方言”,更接近漢代雅語?

這是個很想摔杯子的問題…

況且,這三類語種分支,需在進駐中原腹地後,才能知曉,其是否能勉強、適應性的使用。

再再況且…

這個新時空,到底、是不是、完全的…

與原時空相似,仍未可知。

所以說,舌頭的真實價值,在於文化交流、語言翻譯…

不過很明顯,那些來到新時空的、帶有馬教觀念的…文化幹事,並沒有很好的貫徹總部的計劃。

所以,從第一個舌頭被“搞”來後,整整33個月,也沒教會他們國語!反之,整個基地內,也沒人能學會“土著方言”!

Loading...

未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。

嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Edge瀏覽器】開啟多多收藏!

移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。

收藏網址:www.ebook8.cc

(>人<;)