繁體
生日之夜被拽出去和Sherlock查案了。
雖然他以前從不慶祝這個日子,但Sherlock賦予了它意義之後,以之為藉口來掙扎一下似乎挺有意思的。雖然他們的對話聽起來完全不像字面上的那個樣子。
聽著,Sherlock,今天是我的生日。意思是今晚有沒有足夠好的安排?有的話我可以隨時前往。
生日很無聊。意思是我知道你從不慶祝自己的生日,因為你不知道那有什麼好慶祝的。甚至你都記不住它,反正你也找不到一個記住它的理由。
但這對任何普通人都是特別的一天。意思是我知道現在不是了,它將為成為我特別的生活裡無比普通的一天。
普通很無聊。意思是沒錯,我正在給你那個讓它變得特殊的理由。
Oh fuck至少等我喝完這杯咖啡!意思是我將會有一個精彩絕倫的案件來作為這一天的美妙索引。
跟上我,John。
是的,跟我走,我將帶你到那個充滿危險,但卻富饒、絢爛、幸福之境。
John一點兒也不討厭Sherlock帶著他在生日之夜到處亂跑、頭髮纏滿該死的蜘蛛網。
Sherlock很清楚他曾經的自毀傾向(John覺得他甚至能夠演繹出那些夜晚、他找不到自身價值而拿著槍對準自己太陽穴比劃的動作)。他很同興在這一天,Sherlock會給他一個足夠好的理由,讓他以及他平凡無奇的生日變得重要、值得寫進部落格來銘記、值得無數人點選和驚歎。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Edge瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.ebook8.cc
(>人<;)