電腦版
首頁

搜尋 繁體

分卷閱讀56

熱門小說推薦

最近更新小說

念一首雨果的詩作為與女主角的告別。

不知何故,下面的英文字幕卻沒有跟上。

尹寒有些茫然地抬眸,“他說了什麼?”程景森拿起遙控器摁下暫停,稍微湊近一點,低聲以法語複述。

“......Demain, des l’aube, a l’heure ou blanchit la campagne,Je partirai. Vois-tu, je sais que tu m’attends.”然後給少年解釋,“這是Hugo悼念他女兒的一首詩。

這個小姑娘在19歲那年因為沉船事故,和未婚夫一同葬身河底。”

接著他又用英文翻譯了一次,“Tomorrow, at dawn, in the hour when the countryside becomes white, I will leave. You see, I know that you are waiting for me. I will go by the forest, I will go by the mountain. I cannot stay far from you any longer.”他曾在年少時接受過美語發音的訓練,詩句裡的抑揚頓挫隨之輾轉起伏,最後一句“I cannot stay far from you any longer”,他念得輕緩而清晰,性感的嗓音在尹寒耳中迴響不散。

Loading...

未載入完,嘗試【重新整理網頁】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。

使用【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟並收藏!

移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通網路。

收藏網址:www.ebook8.cc

(>人<;)