繁體
枚你的風格的袖釦。我原本想以後儘量都帶著這對袖釦,但轉念一想,如果在這途中有了什麼損壞,reborn你要是以此為由讓我去三途川一趟就得不償失了。
但如果這樣好看又好用的袖釦不展示出去,有讓人深覺遺憾。因此我考慮了幾天,決定日後將這對袖釦留在重要時刻使用。
希望你看到這裡的時候不會罵我愚蠢,畢竟如此愚蠢的弟子也是身為第一殺手的您教匯出來的。
您的,沢田綱吉
第二封
親愛的reborn:
今天是我的成人禮,雖說裡世界沒有孩子,但九代爺爺和父親還是執意為我辦了一場——我帶上了你送的袖釦。
上次你果然回信說我蠢了,我不得不宣告,這是一件殺敵一千自傷八百的行為,希望我偉大的家庭教師先生能夠少用這種損傷自己利益的方法。
彭格列的事務比我想象的還要多上一些,剛上手讓人感到一些挫敗。reborn你什麼時候回來呢?你可憐的學生在呼喚偉大的家庭教師的降臨。
另:作之助前些日發信給我,稱他的新書已經出版,獲得了不錯的反響。我已經附信而來,希望你有空時能看看,如果可以的話,誇誇他也是不錯的。
再另:上述最後一句,同樣適用於此時給你寫信之人。
沢田綱吉上
第三封
親愛的reborn先生:
今早西西里下了雨,我想了想無事,便去了市中心閒逛。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Edge瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.ebook8.cc
(>人<;)