繁體
know I love you so,你不知道我有多愛你
you trying to go,你奮力離去
I can't down to soul,我卻再也心安不得。”
(這首歌詞改編自丁可的《if》,是整篇小說的靈感來源之一。)
查無此人<誘(鵝老殼)|PO18臉紅心跳
來源網址:/books/712042/articles/8260404
shuise
查無此人<誘(鵝老殼)|PO18臉紅心跳查無此人
星期一,許珂還是去如往常一樣去上班了。
“許珂,你的臉色看起來好差啊,是哪裡不舒服嗎?”查完房後,熱心又可愛的女同事問道。
“昨晚好像有點失眠。”頓了頓,她又問道:“對了,你有昨天我們在早茶店碰到的那個先生的聯絡方式嗎?”
“你是說和爾?”女同事笑了笑,神秘兮兮地問,“哈哈,他人還不錯吧?”
“不錯,挺開朗的。你有聯絡方式嗎?”儘管許珂知道她一定有,她還是又問了一次。
“當然有,我微信發給你。”女同事一臉激動。
“謝謝你。”
頭一天相親以後,第二天就聯絡相親物件的行為確實曖昧,但許珂此時也管不了那麼多了,隻立馬找了一個安靜的角落給和爾打了過去。
“喂?”儘管是問句,但男聲聽起來卻沒有絲毫意外。
許珂有些慌張,就暫時沒有注意這麼多:“你好,我是許珂。”
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Edge瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.ebook8.cc
(>人<;)